Sermonis quem Raphael Hythlodaeus uir eximius,de optimo reipublicae st translation - Sermonis quem Raphael Hythlodaeus uir eximius,de optimo reipublicae st Dutch how to say

Sermonis quem Raphael Hythlodaeus u

Sermonis quem Raphael Hythlodaeus uir eximius,
de optimo reipublicae statu habuit liber primus,
per illustrem uirum Thomam Morum inclytae
Britanniarum urbis Londini et ciuem, et uicecomitem.


Quum non exigui momenti negocia quaedam inuictissimus Angliae Rex Henricus eius nominis octauus, omnibus egregij principis artibus ornatissimus, cum serenissimo Castellae principe Carolo controuersa nuper habuisset, ad ea tractanda, componendaque, oratorem me legauit in Flandriam, comitem & collegam uiri incomparabilis Cuthberti Tunstalli, quem sacris scrinijs nuper ingenti omnium gratulatione praefecit, de cuius sane laudibus nihil a me dicetur, non quod uerear ne parum syncerae fidei testis habenda sit amicitia, sed quod uirtus eius, ac doctrina maior est, quam ut a me praedicari possit, tum notior ubique atque illustrior, quam ut debeat, nisi uideri uelim solem lucerna, quod aiunt, ostendere.

Occurrerunt nobis Brugis (sic enim conuenerat) hi, quibus a principe negocium demandabatur, egregij uiri omnes. in his praefectus Brugensis uir magnificus, princeps & caput erat, caeterum os & pectus Georgius Temsicius Cassiletanus Praepositus, non arte solum, uerumetiam natura facundus, ad haec iureconsultissimus, tractandi uero negocij cum ingenio, tum assiduo rerum usu eximius artifex. ubi semel atque iterum congressi, quibusdam de rebus non satis consentiremus, illi in aliquot dies uale nobis dicto, Bruxellas profecti sunt, principis oraculum sciscitaturi.

Ego me interim (sic enim res ferebat) Antuerpiam confero.

Ibi dum uersor, saepe me inter alios, sed quo non alius gratior, inuisit Petrus Aegidius Antuerpiae natus, magna fide, & loco apud suos honesto, dignus honestissimo, quippe iuuenis haud scio doctiorne, an moratior. est enim optimus & literatissimus, ad haec animo in omnes candido, in amicos uero tam propenso pectore, amore, fide, adfectu tam syncero, ut uix unum aut alterum usquam inuenias, quem illi sentias omnibus amicitiae numeris esse conferendum.

Rara illi modestia, nemini longius abest fucus, nulli simplicitas inest prudentior, porro sermone tam lepidus, & tam innoxie facetus, ut patriae desyderium, ac laris domestici, uxoris, & liberorum, quorum studio reuisendorum nimis quam anxie tenebar (iam tum enim plus quatuor mensibus abfueram domo) magna ex parte mihi dulcissima consuetudine sua, & mellitissima confabulatione leuauerit.

Hunc quum die quadam in templo diuae Mariae, quod & opere pulcherrimum, & populo celeberrimum est, rei diuinae interfuissem, atque peracto sacro, pararem inde in hospitium redire, forte colloquentem uideo cum hospite quodam, uergentis ad senium aetatis, uultu adusto, promissa barba, penula neglectim ab humero dependente, qui mihi ex uultu atque habitu nauclerus esse uidebatur.

At Petrus ubi me conspexit, adit ac salutat. respondere conantem seducit paululum, & uides inquit hunc! (simul designabat eum cum quo loquentem uideram) eum inquit iam hinc ad te recta parabam ducere.

Uenisset inquam pergratus mihi tua causa.

Imo, inquit ille, si nosses hominem, sua.

Nam nemo uiuit hodie mortalium omnium, qui tantam tibi hominum, terrarumque incognitarum narrare possit historiam. quarum rerum audiendarum scio auidissimum esse te.

Ergo inquam non pessime coniectaui.

Nam primo aspectu protinus sensi hominem esse nauclerum.

Atqui inquit aberrasti longissime; nauigauit quidem non ut Palinurus, sed ut Ulysses; imo uelut Nempe Plato.

Raphael iste, sic enim uocatur gentilicio nomine Hythlodaeus, & latinae linguae non indoctus, & graecae doctissimus (cuius ideo studiosior quam Romanae fuit, quoniam totum se addixerat philosophiae; qua in re nihil quod alicuius momenti sit, praeter Senecae quaedam, ac Ciceronis extare latine cognouit) relicto fratribus patrimonio, quod ei domi fuerat (est enim Lusitanus) orbis terrarum contemplandi studio Americo Uespucio se adiunxit, atque in tribus posterioribus illarum quatuor nauigationum quae passim iam leguntur, perpetuus eius comes fuit, nisi quod in ultima cum eo non redijt.

Curauit enim atque adeo extorsit ab Americo, ut ipse in his xxiiii esset qui ad fines postremae nauigationis in Castello relinquebantur.

Itaque relictus est, uti obtemperaretur animo eius, peregrinationis magis quam sepulchri curioso. quippe cui haec assidue sunt in ore, Caelo tegitur qui non habet urnam, & Undique ad superos tantundem esse uiae.

Quae mens eius, nisi deus ei propitius adfuisset, nimio fuerat illi constatura.

Caeterum postquam digresso Uespucio multas regiones cum quinque Castellanorum comitibus emensus est, mirabili tandem fortuna Taprobanen delatus, inde peruenit in Caliquit, ubi repertis commode Lusitanorum nauibus, in patriam denique praeter spem reuehitur.
0/5000
From: -
To: -
Results (Dutch) 1: [Copy]
Copied!
Raphael Hythlodaeus een man van het woord, dat Jezus onder hen,
van de staat van de republiek had het beste van het boek van de eerste,
door de illustere karakter van de Thomas More van een illustere man
en een burger van Groot-Brittannië, van de stad Londen, en de Sheriff. Wanneer het bedrijf van niet geringe belang van die naam aan een soort van koning Hendrik VIII van Engeland inuictissimus, de kapitein van de Kunsten, uitzonderlijk, Castille meest recent toen prins Charles controuersa moest worden behandeld, componendāque gezant toegewezen aan mij in Vlaanderen, de graaf en zijn medemens onvergelijkbaar Cuthbert Tunstall, die onlangs heilige schatkist met alle felicitaties van de regering, natuurlijk, wier lof zal ik niets zeggen, niet dat uerear te weinig is om een getuige van een ongeveinsd geloof, geen vriendschap zijn, maar dat de kracht van het, evenals de leer van de groter, dan dat hij moet kunnen worden gepredikt door mij, evenals beter bekend en indien en voor de meer geëerd, dan dat hij alleen te worden een lamp gebracht, kan de zon lijken te zijn, zoals ze zeggen, om te laten zien. We zien Brugge (voor dus ze hadden onderling overeengekomen) degenen tot wie zij aan de heerser van het bedrijf eist uitzonderlijke mannen allemaal. de commandant van een man in zijn prachtige Brugge, het hoofd van het hoofd was, maar de mond van de borst & George Temsica Cassiletanus anderen, was niet alleen de kunst te hangen van de aard van de zeer welbespraakte man, deze iureconsultissimus, maar de behandeling echter negocij hoewel natuurlijk, evenals het gebruik van de super en de volhardende praktijk van de kunstenaar. toen eens en opnieuw ondervonden, en een aantal van de dingen is het niet genoeg, hun afscheid van hem in een paar dagen de tijd om ons een lofzang, gingen zij uit, Brussel, van de kapitein van het orakel sciscitaturos. Ben ik in de tussentijd (zo is het geval gerechtvaardigd) Antuerpiam samen te stellen. Terwijl hij daar stond uersor, me vaak onder de anderen, maar als niemand anders is welkom, geboren in Parijs werpt Peter Giles, groot geloof, en in hun plaats fatsoenlijke, waardig en eervol, als jonge doctiorne Ik weet niet of wijdverbreid. want het is een van de beste en meest geleerde man, voor deze dingen in een geest van alle in het wit, in zijn vrienden, inderdaad, zo gastvrijheid, hart, liefde, trouw, vriendelijkheid was zo oprecht, dat ze nauwelijks kon vinden het een of het ander op elk moment, dat ze het gevoel moeten worden toegediend aan alle nummers van vriendschap. Het is zeldzaam voor hem, bescheidenheid, niemand is verder van misleiding, en niemand is in de eenvoud van de meer voorzichtige, en dat het woord van de, zo geestige, geestig en zo onschuldig, zodat de wens van zijn land, en de daklozen leden van het huishouden, zijn vrouw en kinderen, die ik verplicht om de studie van hoe angstig reuisenda ook (het huis was al afwezig zijn al meer dan vier maanden) magna naar zijn gewoonte, aan de kant van mij, de liefste, zoetste gesprek & geheven. Door te zeggen dat deze dag toen hij in de tempel van de godin van Maria, dat het werk van de mooiste en, en de mensen van de meest bekende, van het ding van de goddelijke aanwezig waren, werd uitgegeven, en de heilige plaats, was ik voorbereiden om terug te keren naar zijn verblijf daar, ik zie, misschien spreken met een gast een zekere, grenzend aan de leeftijd van de leeftijd, met het gezicht, is er een lange baard, penula door onachtzaamheid opknoping van zijn schouders, die naar me leek te zijn om een schip kapitein met een strenge gezicht en kleding zijn. Maar Peter, na zag me, hij bezocht, en hij begroet. verleidt weinig moeite om te antwoorden, en hij zegt dat je dit zien! (Tegelijkertijd is een teken van het spreken om hem, met wie hij had gezien), was de voorbereiding om hem te leiden recht voor om u, zegt hij, nu deze kant ,. als ze aankwamen op, zeg ik, een heel lieve op uw rekening. In feite zegt hij dat, indien, waart gij bekende de man van haar eigen. Want niemand tot dag leven van alle stervelingen, die heeft gewonnen mannen kwamen op u, en de aarde wezen onzekerheden hebben betrekking op het verhaal. Ik weet dat je staat te popelen om deze dingen te luisteren. Dus ik denk dat je kunt. Voor een keer, voelde ik me op het eerste gezicht om piloot te worden. Maar hij afgedwaald ver; en voeren dan inderdaad niet om Palinurus, maar om Ulysses; Natuurlijk, zoals de bodem van Plato. Raphael kind, de etnische naam van de Hythlodaeus want zo heet het, en niet zonder het leren van de Latijnse taal, en de meest geleerd van de Griekse (en wat was dus meer leergierige dan de Romeinse, omdat hij zich heeft gewijd aan het geheel van de filosofie, die, in een kwestie van niets dat van enig belang dat, naast een aantal van Seneca, en van Cicero in het Latijn, waarvan het bestaan ​​bekend is), waardoor zijn broers het patrimonium van hen, wat ze thuis was geweest, (want het is, en de Portugese) van overweegt de wereld zette hij zich in de studie van de Amerikaanse Uespucio, en die al in de drie daaropvolgende nauigationum deze vier je dit leest waren, de constante metgezel van zijn, behalve dat, in de laatste met hem, owne hij land. Curauit voor en daarom afgeperst hij van het Amerikaanse continent, aan de uiteinden van de laatste, zoals hij zelf degene die gaf de reis in Castello in was zijn vierentwintig waren achtergelaten. En dus, aan zichzelf overgelaten, zoals gehoorzaamheid aan Zijn gunst, om te reizen met meer dan een begrafenis-plaats curioso. deze zijn permanent in de mond van degene die, wanneer die niet over de hemel voor een urn, en dezelfde hoeveelheid van alle kanten te zijn op de weg naar de bovenwereld. En haar geest, maar God zal genadig zijn vervuld, het was te veel voor hem geweest, constatura. Voor de rest, de Spanjaarden nadat de man was vertrokken, de tellingen werden gemeten met vijf landen, het is veel Uespucio prachtige geluk eindelijk uitgevoerd Ceylon, dan bereikt in Caliquit, waar de Portugese schepen gemakkelijk werden gevonden, in tegenstelling tot de verwachtingen, het land eindelijk besteld.




































Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: